Ross);
Chambers's Repository, no. 32, Spirit of Camoens's Lusiad;
W. T. Dobson's Classic Poets, pp. 240-278;
Montgomery's Men of Italy, iii., 295;
Sismondi's Literature of the South of Europe, ii., 475-528;
Southey's Sketch of Portuguese Literature in vol. i. of Quarterly Review,
1809;
Fortnightly Review, i., 184;
Quarterly, i., 235;
Monthly Review, clx., 505;
Edinburgh Review, 1805, vi., 43;
New England Magazine, liii., 542;
Revue de Deux Mondes, 1832, vi., 145.
STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, THE LUSIAD. The Lusiad, Tr. by J. J.
Aubertin, 2 vols., 1881 (Portuguese text and English Tr., in verse);
The Lusiad, Englished by R. F. Burton, 2 vols., 1881;
The Lusiad, Tr. into Spenserian verse by R. F. Duff, 1880;
The Lusiad, Tr. by Sir Richard Fanshawe, 1655;
The Lusiad, Tr. by W. J. Mickle, 3 vols., Ed. 5, 1807;
The Lusiad, Tr. by T. M. Musgrave (blank verse), 1826;
The Lusiad, Tr. by Edward Quillinan, with notes by John Adamson, 1853.
THE STORY OF THE LUSIAD.
When Jupiter, looking down from Olympus, saw the Lusitanian fleet sailing
over the heretofore untravelled seas, he called the gods together, and
reviewing the past glory of the Portuguese, their victories over the
Castilians, their stand against the Romans, under their shepherd-hero
Viriatus, and their conquest of Africa, he foretold their future glories
and their discovery and conquest of India.
Pages:
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446