Part II.," act v. sc. 3), that it means
in fact what Robin Hood has already said: "Much good may it do you." It
is disputed whether it be derived from the French or the Italian; Mr
Todd gives _prouface_ as the etymology, and Malone _pro vi faccia_, but
in fact they are one and the same. It occurs in "The Widow's Tears," act
iv. sc. 1, where Ero is eating and drinking in the tomb. [Compare Dyce's
"Shakespeare," 1868, Gloss, in v.]
[207] The 4to terms them _poting_ sticks, and so sometimes they were
called, instead of _poking_ sticks. They were used to plait and set
ruffs.
[208] The old copy here repeats, in part, the preceding stage direction,
viz., _Enter Friar like a pedlar, and Jenny_, which must be an error, as
they are already on the stage; in fact, only Sir Doncaster and his armed
followers enter. The _exit_ of Robin Hood, with Marian and Fitzwater, is
not noticed.
[209] i.e., Thrive.
[210] The rhyme is made out by reading _certainly_, but the old copy,
[which is printed as prose.] has it _certain_.
[211] This stage direction, like many others, is not marked.
[212] So in "Henry VI. Part III." act iii. sc. 3: "Did I _impale_ him
with the regal crown?" This use of the word is common.
Pages:
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497