SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 49 | Next

Anonymous

"Moorish Literature"


[5] Pamo. Las coplas del Peregrino de Puey Moncon. Zaragoza, 1897. Pet. en
8vo.
Political relations also existed between those of the Moors who remained in
Spain as converts and such as had fled from persecution and carried to the
populations of the north of Africa the hatred of the Spanish Christians.
Thus we find among the popular literature of the Magreb the same legends,
but edited in Arabic. Only a small number has been published.[6] Whether in
one language or the other, editing does not offer anything remarkable. The
stories have been developed, after the traditions of the Mussulmans, by the
_demi-litterateurs,_ and by that means they have become easier and
more accessible to the multitude.
[6] R. Basset. Les Aventures Merveilleuses de Tunis et Dais. Rome, 1891, en
8vo. L'expedition du Chateau d'or, et la combat d'Ali et du dragon. Rome,
1893, en 8vo. M'lle Florence Groff. Les sept dormants, La ville de Tram, et
l'excursion contre la Makke, Alger, 1891, en 8vo.
It is thus that a literature in Spain sadly ends which, during seven
centuries, had counted historians and poets, philologists, philosophers and
savants, and which the Christian literature replacing it can possibly equal
in some points, but never surpass.


Pages:
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61