Burnt too were the shield-maids within, their lives cut short; in the
raging fire they sank.
43. Of this enough is said. No such woman will henceforth arms again
bear, to avenge her brothers. That bright woman had to three kings of
men the death-doom borne, before she died.
Yet more clearly is this told in "Atlamalum inum Groenlenzkum" (the
Groenland lay of Atli).
FOOTNOTES:
[Footnote 99: The epithet aringreypr is applied both to benches and
helmets (see Strophes 3 and 16). Its meaning is doubtful: it has been
rendered _iron-bound_, _brass-bound_, _hearth-encircling_, _curved
like an eagle's beak_, etc. Benches and helmets of ceremony are
evidently intended, probably ornamented with brass-work or figures of
eagles. But to whichever substantive applied, I take its meaning to be
the same.]
[Footnote 100: The messengers of Atli.]
[Footnote 101: The Giukungs.]
[Footnote 102: Gudrun: she had sent, by Atli's messengers, a ring to
her brothers, as a warning, in which a wolf's hair was entwined,
together with a note in runes, which were falsified by Vingi.]
[Footnote 103: Atli's men.]
[Footnote 104: That is Gunnar himself.]
[Footnote 105: Spears.]
[Footnote 106: The horse.]
[Footnote 107: The original word is eyrskan, a word of doubtful
signification.]
[Footnote 108: The serpent-pen.
Pages:
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242