Save that I embraced the prince of armies, the honoured king, a
single time. Other were our cogitations, when sorrowful we two sat to
converse.
5. Hither came Thiodrek, with thirty warriors; now there lives not
one of those thirty men. Surround me with thy brothers, and with
mailed warriors; surround me with all thy noblest kinsmen.
6. Send to Saxi the Southmen's prince; he can hallow the boiling
cauldron."
7. Seven hundred men entered the hall, ere in the cauldron the queen
dipt her hand.
8. "Now Gunnar comes not, nor call I Hogni: I shall not see again my
loved brothers: with his sword would Hogni such wrong avenge: now I
must myself purify from crime."
9. She to the bottom, plunged her snow-white hand, and up she drew
the precious stones.[91] "See now, ye men! I am proved guiltless in
holy wise, boil the vessel as it may."
10. Laughed then Atli's heart within his breast, when he unscathed
beheld the hand of Gudrun. "Now must Herkia to the cauldron go, she
who Gudrun had hoped to injure." No one has misery seen who saw not
that, how the hand there of Herkia was burnt. They then the woman led
to a foul slough.[92] So were Gudrun's wrongs avenged.
FOOTNOTES:
[Footnote 90: Herkia, the Erka or Helche of the German tradition, who
here appears as a slave or servant, is, according to that tradition,
the queen of Etzel or Atli, who did not marry Kreimhilt (Gudrun) until
after her death.
Pages:
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230